2016年7月14日木曜日

transfer/受動態

transfer
他動詞で意味は
1、<人・法人が><物・店など>を[・・・から/・・・へ]移動させる、<人>を[・・・から/・・・へ]転任させる、転校(移籍)させる
2、[法]<人が><財産・権利など>を[・・・から/・・・に]譲渡する
3、<愛情など>を[・・・に]移す、<責任など>を[・・・に]転嫁する
4、<絵など>を[・・・に]転写する、複写する
自動詞で意味は
1、<人が>[・・・から/・・・へ]転任する、転校する
2、<人が>[・・・で/・・・から/・・・へ]乗り換える
名詞で意味は
1、移転、移動、転任、転校、移籍
2、譲渡
3、乗り換え
4、写し絵、模写画

意味はたくさんあります。
私の中ではtransferは「乗り換え」の印象が強いですが、そのほかにも多くの意味があることがわかりました。

transferを使った英文
My colleague was transferred to a small branch.
(私の同僚は小さな支店にとばされた)
colleague・・・同僚
transfer・・・移す、転勤させる
branch・・・支店

この英文ではwas transferred(とばされる)という受動態が使われています。
「・・・が~する」という文章を「能動態」というのに対して「・・・が~される」という文章を「受動態」といいます。

受動態の基本
be動詞 + 過去分詞
を使います。

respect → be respected
We respect him.(彼を尊敬する)→He is respected.(彼は尊敬されている)

build → be built
We build the house.(家を建てる)→The house was built.(家は建てられた)

take care of → be taken care of
We take care of the dog.(犬を世話する)→The dog is taken care of.(犬は世話された)

誰かによってその動作が行われたのかを明確に示す必要がある場合は、by~を使いますが、必ずしも使う必要があるわけではありません。

例文
The teacher is respected by his student.
その教師は生徒から尊敬されている。


英文引用元
明日香出版社
TOEIC TEST文法完全攻略
著者 石井辰哉




英語 ブログランキングへ



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿