2016年8月9日火曜日

furious / 原形不定詞をとる慣用句

furious
形容詞で意味は
1、ひどく立腹した、怒り狂った
2、〈活動が〉激しい、<風、海、嵐などが>荒れ狂う

furiousを使った英文
You'd better apologize to her. She is furious.
(あなたは彼女に誤った方がいいよ。彼女は激怒している。)
apologize・・・謝罪する
furious・・・激怒した

ここで勉強することは「原形不定詞をとる慣用句」です。
A) had better (・・・すべきだ)
had betterはought toと同じような意味です。
I had better stay home today.
stayは原形
had betterの否定形はhad better not doです。
had not betterではありません。
I had better not stay home.私は家にいるべきではない。
I had not better stay home.

I'd better stay home today. (私は今日は家にいるべきだ)
I'd rather stay home. (私は今日はどちらかというと家にいたい。)
I couldn't but laugh at his joke. (私は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。)

B) would rather (むしろ・・・したい)
would rather はprefer「より好む」の意味が含まれますので、「(何かと比較して)こちらをしたい」という意味になります。比較の対象をつける場合はthanを使います。
I'd rather stay home.(than go out)外出するよりも家にいたい。
stayは原形 than go outは比較の対象
また否定形はwould rather not doであることに注意してください。
I would rather not stay home.
I would not rather stay home.

C) cannot but (・・・せずにはいられない)
I could't but laugh at his joke. (笑わずにはいられなかった)
couldn't butは「せずにはいられない」 cannot help doingと同じ意味です。

原形不定詞を使う構文
知覚動詞(見る、聞く)+目的語+原形
使役動詞(させる)+目的語+原形

原形を使うイディオム
had better r~すべきだ (否定文had better not do ~しないほうがよい)
would rather ~したい (否定文would rather not do ~したくない)
cannot but do ~せずにはいられない = cannot help doing


引用元
明日香出版社
TOEIC TEST文法完全攻略
著者 石井辰哉




にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ
にほんブログ村


英語 ブログランキングへ

0 件のコメント:

コメントを投稿